Китайский юмор (2)

thief, вор

老偷

一天夜里,有个小偷钻进了老偷的家里。

老偷的老婆连忙把老偷推醒, 着急地 对他说:

“你看见没有,有个贼在我们家里偷东西。”

老偷赶紧用手捂住老婆的嘴,

悄悄地说:“别做声, 小头 听到了要吓跑的,

反正 我们家里没有什么东西。

等我悄悄起来, 把他身上的东西偷走才是正事。

Однажды ночью молодой воришка забрался в дом к старому вору. Жена старого вора тут же стала его будить и говорит: «Видишь, какой-то преступник ворует у нас вещи».
Старый вор поспешно закрыл рот жены рукой и тихонько сказал: «Не шуми, а то воришка услышит, испугается и убежит. Все равно у нас брать нечего, лучше я тихонько встану и украду у него его вещи».

Sad Panda

Подписывайтесь на наш Telegram, чтобы быть в курсе важных новостей медицины
Читайте также
Вы можете оставить комментари ниже.

Оставить комментарий

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.

Все материалы на данном сайте взяты из открытых источников или присланы посетителями сайта и предоставляются исключительно в ознакомительных целях.
Права на материалы принадлежат их владельцам. Администрация сайта ответственности за содержание материала не несет. (Правообладателям)