Китайский юмор (2)

thief, вор

老偷

一天夜里,有个小偷钻进了老偷的家里。

老偷的老婆连忙把老偷推醒, 着急地 对他说:

“你看见没有,有个贼在我们家里偷东西。”

老偷赶紧用手捂住老婆的嘴,

悄悄地说:“别做声, 小头 听到了要吓跑的,

反正 我们家里没有什么东西。

等我悄悄起来, 把他身上的东西偷走才是正事。

Однажды ночью молодой воришка забрался в дом к старому вору. Жена старого вора тут же стала его будить и говорит: «Видишь, какой-то преступник ворует у нас вещи».
Старый вор поспешно закрыл рот жены рукой и тихонько сказал: «Не шуми, а то воришка услышит, испугается и убежит. Все равно у нас брать нечего, лучше я тихонько встану и украду у него его вещи».

Sad Panda

Самые свежие новости медицины на нашей странице в Вконтакте
Читайте также
Вы можете оставить комментари ниже.

Оставить комментарий

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.

Все материалы на данном сайте взяты из открытых источников или присланы посетителями сайта и предоставляются исключительно в ознакомительных целях.
Права на материалы принадлежат их владельцам. Администрация сайта ответственности за содержание материала не несет. (Правообладателям)